Patriotų daina | ||||||||
Nacionalinis šios šalies himnas | Pietų Korėja | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Žodžių autorius | nežinomas | |||||||
Kompozitorius | Ahn Eak-tae, 1935 | |||||||
Himnas nuo | 1948 | |||||||
|
Aegukga (hangul 애국가, 愛國歌, „Patriotų daina“) – Korėjos Respublikos valstybinis himnas.
Manoma, kad himno eilės parašytos 1896 m. Seulo Nepriklausomybės vartų statybų pradžios proga nepriklausomybės lyderio arba politiko . Pradžioje himnas buvo atliekamas pagal škotų Auld Lang Syne melodiją, kurią korėjiečiai išmoko iš amerikiečių misionierių. Provizinė Korėjos vyriausybė (1919–1945 m.) Šanchajuje Aegukga patvirtino valstybiniu himnu. 1948 m. rugpjūčio 15 d., praėjus lygiai 3 metams nuo išsivadavimo iš Japonijos okupacijos, škotiška melodija buvo pakeista kompozitoriaus 1935 m. sukurta melodija. Naujasis himnas 1948 m. patvirtintas prezidento dekretu.
Eilės
korėjietiškai (hangul) | variantas | Romanizuota versija | Vertimas | |
---|---|---|---|---|
1 | 동해 물과 백두산이 마르고 닳도록 하느님이 보우하사 우리나라 만세 | 東海 물과 白頭山이 마르고 닳도록 하느님이 保佑하사 우리나라 萬歲 | Donghae mulgwa Baekdusani mareugo daltorok Haneunimi bouhasa urinara manse | Kol Rytų jūros vandenys ir Pektu kalnai yra sausi ir nuskurdę, Dievas saugo ir gina mus. Mūsų tauta bus amžina! |
2 | 남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯 바람서리 불변함은 우리 기상일세 | 南山 위에 저 소나무 鐵甲을 두른 듯 바람서리 不變함은 우리 氣像일세 | Namsan wie jeo sonamu cheolgabeul dureun deut Baram seori bulbyeonhameun uri gisangilse | Pušies medis virš Namsano yra nepakeičiamas po vėju ir speigu kaip abgaubtas šarvais, mūsų dvasia kaip jis yra. |
3 | 가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이 밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세 | 가을 하늘 空豁한데 높고 구름 없이 밝은 달은 우리 가슴 一片丹心일세 | Ga-eul haneul gonghwalhande nopgo gureum eopsi Balgeun dareun uri gaseum ilpyeondansimilse | Rudens dangus yra tuščias ir platus, aukštas ir debesuotas, mėnulio šviesa yra mūsų širdis, nepadalinta ir teisi. |
4 | 이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여 괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세 | 이 氣像과 이 맘으로 忠誠을 다하여 괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세 | I gisanggwa i mameuro chungseong-eul dahayeo Goerouna jeulgeouna nara saranghase | Su šia dvasia ir šia mintim, duok visą paklusnumą, kančiose ir džiaugsme, mylėk šalį. |
Priedainis | 무궁화 삼천리 화려강산 대한사람 대한으로 길이 보전하세 | 無窮花 三千里 華麗江山 大韓사람 大韓으로 길이 保全하세 | Mugunghwa samcheolli hwaryeogangsan Daehansaram daehaneuro giri bojeonhase | Hibiskais užpildyti trys tūkstančiai Li nuostabių upių ir kalnų, Didžioji Han liaudie, leisk amžinai saugoti Didžiąją Han. |
Melodijos
- Instrumentinė versija, MP3
- Vokalinė versija, MP3 2009-03-04 iš Wayback Machine projekto.
vikipedija, wiki, lietuvos, knyga, knygos, biblioteka, straipsnis, skaityti, atsisiųsti, nemokamai atsisiųsti, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, pictu , mobilusis, telefonas, android, iOS, apple, mobile telefl, samsung, iPhone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, Nokia, Sonya, mi, pc, web, kompiuteris