Italų daina | ||||||||
Himno žodžių autorius Džiofredas Mamelis | ||||||||
Nacionalinis šios šalies himnas | Italija | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Dar žinomas kaip | Inno di Mameli Mamelio himnas Fratelli d'Italia Italijos broliai | |||||||
Žodžių autorius | Goffredo Mameli, 1847 | |||||||
Kompozitorius | Michele Novaro, 1847 | |||||||
Himnas nuo | 1946(de facto) 2005(de jure) | |||||||
|
Il Canto degli Italiani (Italų daina) arba Inno di Mameli (Mamelio himnas) – valstybinis Italijos Respublikos himnas. Žodžiai parašyti 1847 m. Genujoje dvidešimtmečio studento ir patrioto . Muzikos autorius . 1861 m. tapo Savojos karališkųjų rūmų himnu ir naudotas, kaip valstybinis himnas. 1922–1943 m. (fašistų valdymo laikotarpiu) pakeistas į Giovinezza. 1946 m. spalio 12 d. Italijai tapus respublika vėl imta naudoti Il Canto degli Italiani, tačiau įstatymiškai patvirtinta tik 2005 m. lapkričio 17 d. Paprastai grojamas pirmas posmas (2 kartus) ir priedainis. Kartais grojama ir įžanga.
Eilės
- Fratelli d'Italia,
- l'Italia s'è desta,
- dell'elmo di Scipio
- s'è cinta la testa.
- Dov'è la Vittoria?
- Le porga la chioma,
- ché schiava di Roma
- Iddio la creò.
- CORO:
- Stringiamci a coorte,
- siam pronti alla morte.
- Siam pronti alla morte,
- l'Italia chiamò.
- Stringiamci a coorte,
- siam pronti alla morte.
- Siam pronti alla morte,
- l'Italia chiamò!
- Noi fummo da secoli
- calpesti, derisi,
- perché non siam popolo,
- perché siam divisi.
- Raccolgaci un'unica
- bandiera, una speme:
- di fonderci insieme
- già l'ora suonò.
- CORO
- Uniamoci, amiamoci,
- l'unione e l'amore
- rivelano ai popoli
- le vie del Signore.
- Giuriamo far libero
- il suolo natio:
- uniti, per Dio,
- chi vincer ci può?
- CORO
- Dall'Alpi a Sicilia
- Dovunque è Legnano,
- Ogn'uom di Ferruccio
- Ha il core, ha la mano,
- I bimbi d'Italia
- Si chiaman Balilla,
- Il suon d'ogni squilla
- I Vespri suonò.
- CORO
- Son giunchi che piegano
- Le spade vendute:
- Già l'Aquila d'Austria
- Le penne ha perdute.
- Il sangue d'Italia,
- Il sangue Polacco,
- Bevé, col cosacco,
- Ma il cor le bruciò.
- CORO
Nuorodos
- Himno tekstas, lietuviškas vertimas su prasmių paaiškinimais bei vokalinė versija - tinklalapis Himnai.lt
Melodijos
- Instrumentinė versija (su įžanga)
- Instrumentinė versija (sutrumpinta)
- Vokalinė versija 2006-05-06 iš Wayback Machine projekto.
Žodžiai
- Himno žodžiai ir vertimas į lietuvių kalbą
Airija · Albanija · Andora · Armėnija · Austrija · Azerbaidžanas · Baltarusija · Belgija · Bosnija ir Hercegovina · Bulgarija · Čekija · Danija · Didžioji Britanija (JK) · Estija · Graikija · Gruzija · Islandija · Ispanija · Italija · Juodkalnija · Kazachstanas · Kipras · Kroatija · Latvija · Lenkija · Lichtenšteinas · Lietuva · Liuksemburgas · Makedonija · Malta · Moldavija · Monakas · Norvegija · Nyderlandai · Portugalija · Prancūzija · Rumunija · Rusija · San Marinas · Serbija · Slovakija · Slovėnija · Suomija · Švedija · Šveicarija · Turkija · Ukraina · Vatikanas · Vengrija · Vokietija |
Valstybių atributika: Valstybinių vėliavų galerija · · |
vikipedija, wiki, lietuvos, knyga, knygos, biblioteka, straipsnis, skaityti, atsisiųsti, nemokamai atsisiųsti, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, pictu , mobilusis, telefonas, android, iOS, apple, mobile telefl, samsung, iPhone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, Nokia, Sonya, mi, pc, web, kompiuteris