Brabanto daina | ||||||||
„La Brabançonne“ viršelis, apie 1910 m. | ||||||||
Nacionalinis šios šalies himnas | Belgija | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Žodžių autorius | , 1830 m. (pakeisti 1860 m.) | |||||||
Kompozitorius | , 1830 m. | |||||||
Himnas nuo | 1860 m. | |||||||
|
„La Brabançonne“ (ol. De Brabançonne, vok. Das Lied von Brabant – ‘Brabanto daina’) – nacionalinis Belgijos himnas. Himnas turi prancūzišką, olandišką ir vokišką versijas, visoms trimis valstybinėmis kalbomis.
Istorija
Pagal legendą Belgijos himnas buvo parašytas 1830 metų rugsėjį, per , jauno revoliucionieriaus Ženevalio, kuris perskaitė eiles per susitikimą Aigle d’Or café kavinėje.
Ženevalis, prancūzas, kurio tikrasis vardas Alexandre Dechet (kartais dar rašoma Louis-Alexandre Dechet), iš tikro parašė Brabanto daina. 1830 metų rugpjūtį jis dirbo aktoriumi teatre, kuriame ir prasidėjo revoliucinis judėjimas. Kare dėl nepriklausomybės Alexandre Dechet žuvo. Muzika sukūrė François Van Campenhout ir pirmą kartą daina atlikta 1830 m. rugsėjį.
1860 m. Belgija oficialiai pripažino Brabanto dainą himnu.
Paminklas
1930 metais skulptorius Charles Samuël Briuselyje sukūrė paminklą Brabanto dainai kuris kartu simbolizuoją ir laisvę. Ant postamento iškaltas dalinis prancūziškas ir belgiškas himno tekstas. Paminklas panašus į Paryžiuje stovinčią Marselietę, kuri yra Prancūzijos himnas bei laisvę simbolizuojantis paminklas.
Eilės
Himno žodžių paskutinės eilutės, išreiškiančios savo ištikimybė "Karaliui, Įstatymui, Laisvei! " („Le Roi, la Loi, la Liberté !“) turi paralelių su prancūzišku išsireiškimu „Liberte, Egalite, Fraternite“ (Laisvė, Lygybė, Brolybė) – Belgiškoje versijoje respublikonų žodžius pakeitus į konstitucinės monarchijos šalininkų.
Prancūzų k. (La Brabançonne) | Lietuviškas vertimas |
---|---|
Ô Belgique, ô mère chérie, | O Belgija, brangi motina, |
Olandų k. (De Brabançonne) | Lietuviškas vertimas |
O dierbaar België, o heilig land der vaad'ren, | Numylėtoji Belgija, šventa žeme tėvų, |
Vokiečių k. (Die Brabançonne) | Lietuviškas vertimas |
O liebes Land, o Belgiens Erde, | O brangi žeme, O Belgijos krašte, |
Nuorodos
- Belgijos himno vertimai į lietuvių kalbą(tiek prancūziško, tiek olandiško tekstų), garso įrašas (trimis kalbomis). – Tinklalapis Himnai.lt
- Himnuszok -„Himnuszok“ tinklalapis su vokalinėmis olandiška ir prancūziška himno versija.
Airija · Albanija · Andora · Armėnija · Austrija · Azerbaidžanas · Baltarusija · Belgija · Bosnija ir Hercegovina · Bulgarija · Čekija · Danija · Didžioji Britanija (JK) · Estija · Graikija · Gruzija · Islandija · Ispanija · Italija · Juodkalnija · Kazachstanas · Kipras · Kroatija · Latvija · Lenkija · Lichtenšteinas · Lietuva · Liuksemburgas · Makedonija · Malta · Moldavija · Monakas · Norvegija · Nyderlandai · Portugalija · Prancūzija · Rumunija · Rusija · San Marinas · Serbija · Slovakija · Slovėnija · Suomija · Švedija · Šveicarija · Turkija · Ukraina · Vatikanas · Vengrija · Vokietija |
Valstybių atributika: Valstybinių vėliavų galerija · · |
vikipedija, wiki, lietuvos, knyga, knygos, biblioteka, straipsnis, skaityti, atsisiųsti, nemokamai atsisiųsti, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, pictu , mobilusis, telefonas, android, iOS, apple, mobile telefl, samsung, iPhone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, Nokia, Sonya, mi, pc, web, kompiuteris